I don’t think they use that term in English. And even more surprising, they don’t even use it in French. It’s a French loanword that somehow only exists in German.
Some of that may be personalized to me as a Swiss user of course. But it seems a bit much to be a coincidence. Maybe it is a loan word making its way from German into English now.
I get every week or so, but every day is just way too much. I’m a big kid, that’s what you hired me for, let me work.
Also then there are Jour Fixes and standups for the side projects you got rented out too and and and
I don’t think they use that term in English. And even more surprising, they don’t even use it in French. It’s a French loanword that somehow only exists in German.
Interesting, thanks for sharing. I love these linguistic quirks.
It absolutely gets used in English speaking companies. I’ve got one in my work calendar as a reoccurring event.
Just to be sure, who created the invite? A German native speaker by chance?
The first page of results when I deliberately google in English “what is a Jour Fixe” are the following:
Some of that may be personalized to me as a Swiss user of course. But it seems a bit much to be a coincidence. Maybe it is a loan word making its way from German into English now.
I speak a little bit of German, but no, the guy who created the series is a native English speaker with Afrikaans as his second language.
I’ve lived in the US for about half a century and have never heard this.